امروز: دو شنبه 24 اردیبهشت 1403, 1:54 pm
ترجمه فصل 22
- mamadmetalic
- مترجمین
- پست: 71
- تاریخ عضویت: یک شنبه 16 خرداد 1389, 10:40 am
- محل اقامت: تهران
Re: ترجمه فصل 22
من این قسمت رو دانلود کردم، اگر موافقین داستان اول رو من شروع کنم بعد که تموم شد میفرستم برای هرکدومتون که آماده اید.
Fat Tony is a cancer on this city. He is the cancer and I am the... uh... What cures cancer?...
Chief Wiggum
Re: ترجمه فصل 22
ا این که چهار قسمت بود خب من خیلی دوست دارم قسمت آخر رو برم قسمت سوم هم جالب بود، اگه موافق باشید من این دوتای آخر رو برم، البته بازم میگم اگه موافق باشید، چون فرید هنوز نیومده بگه کدوم قسمت رو میخواد بره هر وقت گفت من شروع میکنم یه چند ساعت بعدش تمومه.
چرا اینکارو کنیم؟ خب هرکدوم قسمتمون رو میریم بعد میچسبونیم به هم دیگه (اگرم بخواین من اینکارو بکنم):Dmamadmetalic نوشته شده:من این قسمت رو دانلود کردم، اگر موافقین داستان اول رو من شروع کنم بعد که تموم شد میفرستم برای هرکدومتون که آماده اید.
آخرین ويرايش توسط 1 on shlooney, ويرايش شده در 0.
- mamadmetalic
- مترجمین
- پست: 71
- تاریخ عضویت: یک شنبه 16 خرداد 1389, 10:40 am
- محل اقامت: تهران
Re: ترجمه فصل 22
خیلی خوب شما اون دوتا قسمت رو شروع کن،اگر هم فرید نیومد قسمت دوم رو هم من شروع میکنم.
پس تا چهارشنبه صبر میکنیم ببینیم فرید چیکار میکنه.
پس تا چهارشنبه صبر میکنیم ببینیم فرید چیکار میکنه.
Fat Tony is a cancer on this city. He is the cancer and I am the... uh... What cures cancer?...
Chief Wiggum
- mamadmetalic
- مترجمین
- پست: 71
- تاریخ عضویت: یک شنبه 16 خرداد 1389, 10:40 am
- محل اقامت: تهران
Re: ترجمه فصل 22
بچه ها من فکر میکنم اگه شما دوتا این قسمت رو برین بهتره، چون من قسمت اول رو تموم کردم، بعد فریدم میخواد قسمت اول رو بره. بنظر من فرید اول و دوم رو بره، shlooney قسمت سوم و چهارم رو.
Fat Tony is a cancer on this city. He is the cancer and I am the... uh... What cures cancer?...
Chief Wiggum
Re: ترجمه فصل 22
من قسمت سوم رو تموم کردم.
چهارمم میخوام
فرید چرا دیر اومدی؟
من اول و دوم رو نمیخوام خودتون تصمیم بگیرید چهار هم تا یه چند ساعت دیگه تمومه
چهارمم میخوام
فرید چرا دیر اومدی؟
من اول و دوم رو نمیخوام خودتون تصمیم بگیرید چهار هم تا یه چند ساعت دیگه تمومه
- mamadmetalic
- مترجمین
- پست: 71
- تاریخ عضویت: یک شنبه 16 خرداد 1389, 10:40 am
- محل اقامت: تهران
Re: ترجمه فصل 22
شما که قسمت سوم و چهارم رو ترجمه کردی، فرید هم میخواد قسمت اول و چهارم رو ترجمه کنه، منم قسمت اول رو ترجمه کردم.
چون فرید دوست داره قسمت اول رو ترجمه کنه بذاریم فرید این قسمت رو بره و قسمت دوم رو هم باهاش ترجمه کنه، منم تو سری های بعدی میام کمک میکنم.
چون فرید دوست داره قسمت اول رو ترجمه کنه بذاریم فرید این قسمت رو بره و قسمت دوم رو هم باهاش ترجمه کنه، منم تو سری های بعدی میام کمک میکنم.
Fat Tony is a cancer on this city. He is the cancer and I am the... uh... What cures cancer?...
Chief Wiggum
من که حسابی گیج شدم نفهمیدم چی شد! کار گروهی نیستش این دیگه....
من الآن هیچی رو شروع نکردم، چون هنوز هماهنگ نکرده بودیم! وقتی قراره هماهنگ کنی یه کاری رو نمیای سرخود خودت هر کدومو دوست داری شروع کنی؛ میذاری تقسیم کار بشه بعد!
الآن بالاخره نفهمیدم کدوما مونده، به هر حال هر کدوم مونده ظاهرا چاره ای ندارم همونو برم!
من الآن هیچی رو شروع نکردم، چون هنوز هماهنگ نکرده بودیم! وقتی قراره هماهنگ کنی یه کاری رو نمیای سرخود خودت هر کدومو دوست داری شروع کنی؛ میذاری تقسیم کار بشه بعد!
الآن بالاخره نفهمیدم کدوما مونده، به هر حال هر کدوم مونده ظاهرا چاره ای ندارم همونو برم!
Re: ترجمه فصل 22
راستیتش یکم شلوغ شد من که نفهمیدم.
به نظرم هر کی هر کدوم رو ترجمه کرده اعلام کنه تا بفهمیم کدوما مونده و کیا ترجمه نکردن تا شروع بشه...
این کار 3 نفره زیادی داره طول می کشه!
---
فرید با قسمت 7 چی کار کردی؟
به نظرم هر کی هر کدوم رو ترجمه کرده اعلام کنه تا بفهمیم کدوما مونده و کیا ترجمه نکردن تا شروع بشه...
این کار 3 نفره زیادی داره طول می کشه!
---
فرید با قسمت 7 چی کار کردی؟
- mamadmetalic
- مترجمین
- پست: 71
- تاریخ عضویت: یک شنبه 16 خرداد 1389, 10:40 am
- محل اقامت: تهران
Re: ترجمه فصل 22
من قسمت اول رو ترجمه کردم، shlooney هم قسمت سوم رو تموم کرده و میخواد قسمت چهارم رو شروع کنه.
اما من میگم فرید چون دوست داره قسمت اول رو ترجمه کنه، من این قسمت رو میذارم به عهده فرید تا اون شروع کنه به ترجمه.
این وسط میمونه قسمت دوم که هیچکس علاقه ای به ترجمه اش نداره، این قسمت رو هم من شروع میکنم به ترجمه!
پس این جوری میشه:
داستان اول: فرید
داستان دوم: م ح لسانی
داستان سوم:shlooney
داستان چهارم:shlooney
اما من میگم فرید چون دوست داره قسمت اول رو ترجمه کنه، من این قسمت رو میذارم به عهده فرید تا اون شروع کنه به ترجمه.
این وسط میمونه قسمت دوم که هیچکس علاقه ای به ترجمه اش نداره، این قسمت رو هم من شروع میکنم به ترجمه!
پس این جوری میشه:
داستان اول: فرید
داستان دوم: م ح لسانی
داستان سوم:shlooney
داستان چهارم:shlooney
داش فرید ما اون اول گفتیم که به محض اینکه داستان اومد بگین کدوم رو میخواین برین، اما دیر اومدی! حالا این اولین قسمت که داریم اینجوری شروع میکنیم. مشکلی نیست، هماهنگ میشیم.من الآن هیچی رو شروع نکردم، چون هنوز هماهنگ نکرده بودیم! وقتی قراره هماهنگ کنی یه کاری رو نمیای سرخود خودت هر کدومو دوست داری شروع کنی؛ میذاری تقسیم کار بشه بعد!
Fat Tony is a cancer on this city. He is the cancer and I am the... uh... What cures cancer?...
Chief Wiggum